お相撲さんの絵が描いてあって、上に日本語が書いてあります。
なんて書いてあるか知らないと言うので、意味を伝えたらそんな意味だったのか!とがっかりしつつ笑っていました☆
こちらの日本語は
「あなたの会社が直面しているリスクについてご存知ですか?」
です。
こんな風に海外の文字が書いてあるものって、絵と文章が全然合っていなかったりするのですね。
私が着ていたものも、英語の文字の配置が良くて着ていたら、夫ちゃんにそれを着て外に行くのは止めなさいと言われた事があります(^_^;)
モンゴルの人はわりと日本の言葉を知っていて、サクラ、サクラと言っていました。
外には本物も咲いています。
でも、フランス人の日本の漫画好きはニュースでも見ましたが、クラスメイトもそうでした!
ジャパンタウンには紀伊国屋があって、日本の本が売っています。
英語に変えてある漫画や、日本語のままの漫画もあって、彼はとっても喜んでいました。
スゴイネ!スゴイネ!と言ったりして、ちょっと面白い。
彼の一押しは「セイント星矢」だそうです。
古い~。大学生の女の子はその題名すら知らなかったよ。
他にも色んなマニアックな日本語を知っていたりして、びっくりしました☆
今日はこの後、皆でバスに乗って帰りました。
楽しいディナーでした~(^_^)
0 件のコメント:
コメントを投稿